You are here
Tiobraid Árann
-
gairbhéal
Ciall nó Míniú (BÉARLA): gravel, coarse sand.
Tuilleadh
-
gairbheal garbh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): coarse gravel & small stones, "shingle"
Ciall nó Míniú (Gaeilge): mar a beadh i "scarbhach" (sKaru:x).
Tuilleadh
-
gairbhéalach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): gravelly, gritty 7rl.
Sampla(í) Úsáide: Tá an talamh ag bun a' ghleanna gairbhéalach.
Tuilleadh
-
gáirdín
Ciall nó Míniú (BÉARLA): garden
Sampla(í) Úsáide: gairdín a' ghabáiste = The cabbage garden. Ghlaodhtai "iothla" ar Kitchen garden go minic. = "Haggart" i mB.
Tuilleadh
-
gáire
Ciall nó Míniú (BÉARLA): chucklery
Sampla(í) Úsáide: ag gaire leis fhéin. = laughing to himself, chuckling. (Ní raibh "gáiridhe" sa chainnt.)
Tuilleadh
-
gáire
Ciall nó Míniú (BÉARLA): laughing
Sampla(í) Úsáide: Bheith ag gáire fé dhuine = Laughing at someone
Tuilleadh
-
gáire
Ciall nó Míniú (BÉARLA): laughter, laughing
Sampla(í) Úsáide: gáire, ag gáire = laughter, laughing. Rinn' sé gáir = He laughed. Bhí sé ag gáire fúm. = He was laughing at me. Cúrsaí gáire ó Dhia chúghainn (xu:ŋ'). Chuir sé liugh gáire as. = He shouted laughing. Bhí sé ag gáire leis féin. = chuckling. = He was laughing to himself.
Tuilleadh
-
gáire
Ciall nó Míniú (BÉARLA): laughing
Sampla(í) Úsáide: ag gáire leis féin. = Laughing to himself. Béim gutha ar "gáire".
Tuilleadh
-
gáire
Ciall nó Míniú (BÉARLA): laughter, laughing
Sampla(í) Úsáide: Bhí deallramh (d'arə) an gháire air. = Smiling. Bhí fonn gáire air. = He was smiling.
Tuilleadh
-
gáire
Ciall nó Míniú (BÉARLA): laughing
Sampla(í) Úsáide: ag briseadh a chroidhe ag gáire = hurting his sides laughing.
Tuilleadh
Pages