You are here
Tiobraid Árann
-
gabhar
Ciall nó Míniú (BÉARLA): goat
Sampla(í) Úsáide: Gabhar maol. = hornless goat. "Is fearr marcuigheacht ar ghabhar ná feabhas coisídheacht." = sean-fhocal.
Tuilleadh
-
gabhar
Sampla(í) Úsáide: (beirigh)
Tuilleadh
-
gabhathar
Ciall nó Míniú (BÉARLA): need, want, destitution
Sampla(í) Úsáide: Thá muinntir _______ i ngabhathar ó cailleadh an dá bhó bhí acu. = _______ are in destitution since their two cows died. Is aindeiseach an gabhatar. = Being destitute is wretched.
Tuilleadh
-
gabhlóg
Ciall nó Míniú (BÉARLA): fork
Sampla(í) Úsáide: gabhlóg crainn : deineann an chiarseach (missel? thrush) a nead i ngablóg íseal crainn.
Tuilleadh
-
gabhlógach
Sampla(í) Úsáide: eireabal gabhlógach = forked tail = mar fainleog.
Tuilleadh
-
gabhlógach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): forked
Sampla(í) Úsáide: eireabhal gabhalógach = forked tail.
Tuilleadh
-
gabhtha
Ciall nó Míniú (BÉARLA): under arrest, in custody
Sampla(í) Úsáide: Thá an fear a ghoid an t-airgead gabhtha ó 'réir. = under arrest since last night. Thá sé gabhtha sa mbearraic ag sna pílear-s.
Tuilleadh
-
gabhtha
Ciall nó Míniú (BÉARLA): arrested, under arrest
Sampla(í) Úsáide: Thá sé gabhtha ag sna pílears.
Tuilleadh
-
gach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): each, every
Sampla(í) Úsáide: Gach aon uair. = every time. Gach aon uair a bhualeadh sé le Seán bhíodh seanchas fada aca. = Whenever he met Seán.... . Gach aon uair a theigheadh sé go dtí an aonach bhíodh sé ar meisce ag teacht abhaile. = whenever he went to the fair. 7rl.
Tuilleadh
-
gach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): each, every
Sampla(í) Úsáide: gach le = every second. gac le lá. = every second day. gach le uair = every second hour. gach le duine = every second person. Bhí gach le seach aca as a' bpíopa. = They had every second "while" of the pipe.
Tuilleadh
Pages