You are here
Tiobraid Árann
-
giolcach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): broom
Sampla(í) Úsáide: scuab giolcaigh "Baile na Giolcaighe" = log-ainm.
Tuilleadh
-
giolcaire
Sampla(í) Úsáide: (bacach)
Tuilleadh
-
giolla
Sampla(í) Úsáide: (míol)
Tuilleadh
-
giorra-anáil
Ciall nó Míniú (Gaeilge): anáil
Tuilleadh
-
giorracht
Ciall nó Míniú (BÉARLA): shortness, nearness
Sampla(í) Úsáide: I ngiorracht míle do'n mbaile mór. = within a mile of the town. Bhí sé i ngiorracht leath-bhliadna do'n chéad. Tá an lá ' dul i ngiorracht. = The day is getting short.
Tuilleadh
-
giorracht
Ciall nó Míniú (BÉARLA): shortness
Sampla(í) Úsáide: I ngoirracht míle do'n te'. = within a mile of the house.
Tuilleadh
-
giorranálach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): short-winded, asthmatic
Tuilleadh
-
giorria
Ciall nó Míniú (BÉARLA): hare
Sampla(í) Úsáide: "léim ghiorrfiadh" = cleft upper lip.
Tuilleadh
-
giorrughadh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): shortening, abridging
Sampla(í) Úsáide: obair a giorrúghadh = to shorten work. scéal nó leabhar a giorrughudh.
Tuilleadh
-
giorruighim
Ciall nó Míniú (BÉARLA): I shorten
Sampla(í) Úsáide: Ag giorrughadh an bhóthair le amhrán. = "shortening" the road. Rinn' a' táilliuir an bríste a ghiorrughadh. = shorten the "tacks". Is dóigh liom gur airigheas "giorrúchán" in áit "giorrughadh".
Tuilleadh
Pages