You are here
Tiobraid Árann
-
gaol gairid
Ciall nó Míniú (BÉARLA): close relative
Sampla(í) Úsáide: Thá gaol gairid agam leis. Gaol gairid dom iseadh é.
Tuilleadh
-
gaol gairid
Ciall nó Míniú (BÉARLA): close relationship
Sampla(í) Úsáide: Thá gaol gairid agam leis. Gaol gairid dom iseadh é. = He is a near relation. (Is dóigh liom gur airigheas "comhgar gaoil".)
Tuilleadh
-
gaoth
Ciall nó Míniú (BÉARLA): flatulence
Sampla(í) Úsáide: Thá gaoth im ghoile = Wind in the stomach. = Flatulence. Chuir na prátaí nuadha gaoth im ghoile.
Tuilleadh
-
gaoth
Ciall nó Míniú (BÉARLA): wind
Sampla(í) Úsáide: Imthighthe le gaoth (ge:x) = gone with the wind. scaipithe soir, siar ó dheas agus ó thuaidh.
Tuilleadh
-
gaoth
Ciall nó Míniú (BÉARLA): wind
Sampla(í) Úsáide: Ragadh an ghaoth athá ann tríot.
Tuilleadh
-
gaoth
Ciall nó Míniú (BÉARLA): wind, hot air
Sampla(í) Úsáide: Níl sa chainnt sin ach gaoth. = Níl aon éifeacht innt = That talk is only "wind". Gaoth ! = Wind ! ag tagairt do cainnt gan éifeacht. "Caithfimíd eisteacht leis a' ngaoth." = We must listen to the wind.
Tuilleadh
-
gaoth
Ciall nó Míniú (BÉARLA): wind
Sampla(í) Úsáide: an gaoth a ligint as = to deflate. an ghaoth a ligint as a' liathróid.
Tuilleadh
-
gaoth
Ciall nó Míniú (BÉARLA): wind
Sampla(í) Úsáide: Raghadh an ghaoth tríot. = The wind would go through you. Thá an ghaoth go géar.
Tuilleadh
-
gaoth
Ciall nó Míniú (BÉARLA): wind
Tuilleadh
-
gaoth
Ciall nó Míniú (BÉARLA): wind, bluster, empty talk
Sampla(í) Úsáide: Níl id chuid cainnte ach gaoth. = Your talk is only ill "wind". = .i. cainnt gan éifeacht. Caithfimíd eisteacht leis a' ngaoth. = .i. le cainnt gan "dath". "Gaoth !" le cainnt de'n tsórt.
Tuilleadh
Pages