You are here
Tiobraid Árann
-
fóirnéal
Sampla(í) Úsáide: (cearc)
Tuilleadh
-
foirtiún
Ciall nó Míniú (BÉARLA): fortune
Sampla(í) Úsáide: ag lorg a fhoirtiuin = Seeking his fortune = (mar bhíodh ins na seana-scéalta.) Chuaidh sé síos amach ag lorg a fhoirtiuin.
Tuilleadh
-
foirtiún
Ciall nó Míniú (BÉARLA): fortune
Sampla(í) Úsáide: ag lorg a fhortiuin = seeking his fortune mar bhíodh ins na seana-scéalta. Rinn' sé a fhortiún as an bpoll gainimhe (gan'i:) a bhí sa bhfeirm. = He made his fortune out of the sandpit in the farm. Ach dowry (fortune) = "spré" i gcomhnuidhe.
Tuilleadh
-
fóisc
Ciall nó Míniú (BÉARLA): Hogget
Ciall nó Míniú (Gaeilge): caora, bliadhain d'aois
Sampla(í) Úsáide: Dar fiadh na fóisce! = sórt eascaine
Tuilleadh
-
foisgeacht
Ciall nó Míniú (BÉARLA): within, near
Sampla(í) Úsáide: i bhfuisceacht míle do'n mbaile mór = within a mile of the town. Ní rabhas i bhfuiseacht míle dho. = within a mile of it.
Tuilleadh
-
foisgeacht
Ciall nó Míniú (BÉARLA): within, near
Sampla(í) Úsáide: Ní raibh sé i bhfuisceact breith air. (?) = Not near enough to catch. Thar faid mo láimhe uaim. = out of reach of my hand.
Tuilleadh
-
fóisí
Ciall nó Míniú (BÉARLA): prowler, loiterer
Sampla(í) Úsáide: Duine a bheadh ag fóisideacht. = .i. ag gabhailt thimcheall gan ghnó. Níl sa madra san ach foisidhe = That dog is only a "fóisidhe". = .i. a prowler.
Tuilleadh
-
foisí
Ciall nó Míniú (BÉARLA): idler, loafer
Sampla(í) Úsáide: Níl ann ach fóisídhe, ní maith leis obair. = He is only a loafer, he doesn't like work. fóisídhe gadhair = ní fhanann sé sa mbaile ach-ag máingeáil thimpal.
Tuilleadh
-
fóisidhe
Sampla(í) Úsáide: (mada)
Tuilleadh
-
fóisidhe
Ciall nó Míniú (BÉARLA): idler, loiterer, "Epithet for a dog that prowls around the neighbourhood."
Tuilleadh
Pages