You are here
Na Déise
-
drannaire
Ciall nó Míniú (BÉARLA): snarler, cynical person, a sneerer
Tuilleadh
-
dranncaer
Ciall nó Míniú (BÉARLA): drunkard
Sampla(í) Úsáide: Thá sé i n-a dhranncaér críochnuighthe anois. = He is a "finished" drunkard now.
Tuilleadh
-
dranncaér
Ciall nó Míniú (BÉARLA): drunkard
Sampla(í) Úsáide: dranncaér críochnuighthe iseadh é. - He is a "finished" drunkard. Is mór an truagh bean dranncaéra. = A drunkard's wife is to be pitied.
Tuilleadh
-
dranndal
Ciall nó Míniú (BÉARLA): gum
Sampla(í) Úsáide: Níl (nín) aige anois ach na dranndail. - .i. chun cogaint a dhéanamh.
Tuilleadh
-
draoib
Ciall nó Míniú (BÉARLA): slush, thin mud
Tuilleadh
-
draoib
Ciall nó Míniú (Gaeilge): pluide
Tuilleadh
-
draoidheacht
Ciall nó Míniú (BÉARLA): enchantment
Sampla(í) Úsáide: Bhí sé fé dhraoideacht. - He was enchanted. (Not "delighted".) É a chur fé dhraoidheacht. - To put him under a spell. Thá sé fé dhraoidheacht. - He is enchanted. - .i. He has some supernatural gift 7rl. - g. If he is extraordinarily lucky at cards.
Tuilleadh
-
draoidheacht
Ciall nó Míniú (BÉARLA): fascination, enchantment
Sampla(í) Úsáide: Bheith fé dhraoidheacht. - under a spell, enchanted. Bhí me mar bheinn fé draoidheacht ag eisteacht leis a' gceol. - entranced. Chuir sí draoidheacht éigin air. - She fascinated him.
Tuilleadh
-
draoidheacht
Ciall nó Míniú (BÉARLA): charm, enchantment
Sampla(í) Úsáide: Draoidheacht a chur ar dhuine - to charm him, to put him under a spell. Bheith fé dhraoidheacht. - to be under a spell, to be "going with the fairies". Thá sé sin fé dhraoidheacht. - .I. He is charmed. - .i. He could do what no one else could.
Tuilleadh
-
draoidheacht
Ciall nó Míniú (BÉARLA): charm, enchantment
Sampla(í) Úsáide: Chuirfeadh sé fé draoideacht aon fhear a leagfadh sí súil air. - .i. She would charm 7rl. Chuirfeadh áilleacht na sléibhte fé draoidheacht tu. Chuirfeadh an ceol draoidheacht órt.
Tuilleadh
Pages