You are here
Na Déise
-
coimeadar
Ciall nó Míniú (BÉARLA): attraction
Sampla(í) Úsáide: Chuir sí an coimeadar ar na buachaillí go léir. "come hither" ann. "hether".
Tuilleadh
-
coimeadar
Ciall nó Míniú (BÉARLA): invitation, "come hether"
Sampla(í) Úsáide: an coimeadar a chur air. - Put the "come hether" on him. - .i. Coax him, invite him 7rl. Bhí sí ábalta ar "an coimeadar" a chur ar na buacaillí go léir.
Tuilleadh
-
coinéir
Ciall nó Míniú (BÉARLA): forger, "coiner"
Ciall nó Míniú (Gaeilge): Na "coineirí" - muinntir sa dútha. Bhídís súd a bhí rompa ag dhéanadh airgead brúige. Duine a bheadh ag déanadh cuid mhór airgid as a ghnó dheirtí go raibh sé "ag coineáil".
Sampla(í) Úsáide: Bhí múnla ag Micil an "coinéir" chun píosaí scillinge a dhéanadh. Ní raibh aon trácht ar "nótaí" bréige a dhéanadh.
Tuilleadh
-
coingeallach
Ciall nó Míniú (Gaeilge): Ceangal a chuirtí idir dhá ghabhar, .i. slabhra nó bota idir dhá "bóna" ar a nguiníl.
Tuilleadh
-
coinín
Ciall nó Míniú (BÉARLA): rabbit
Tuilleadh
-
coinncín
Ciall nó Míniú (BÉARLA): nose, prominent nose
Sampla(í) Úsáide: coinncín dána. ag sághadh (sa:) do choinncín i ngóta na baineann leat. coinncín "top" = snub nose.
Tuilleadh
-
coinncíneach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): an epithet for a person with a big nose.
Tuilleadh
-
coinndlí seaca
Ciall nó Míniú (BÉARLA): icicles
Sampla(í) Úsáide: Bhí coinndlí seaca ar silleadh leis a' gcleitín. - hanging from the eaves.
Tuilleadh
-
coinne
Ciall nó Míniú (BÉARLA): meeting, against
Sampla(í) Úsáide: In a choinne - meeting him, against him. Bhíodh sé i gcoinne a tsagairt. - He used to be against the priest. Bhíodar go léir in a choinn - They were "all" "against" him. ag teacht in a choinne - Coming "against" him. g. an old injury 7rl.
Tuilleadh
-
coinne
Ciall nó Míniú (BÉARLA): meeting, against
Sampla(í) Úsáide: i gcoinne na gaoithe, i gcoinní a chéile - against each other, .i. antagonistic. bíonn siad i gcoinní a chéile i gcomhnuidhe - .i. always antagonistic.
Tuilleadh
Pages