You are here
Dún na nGall
-
nioc
Ciall nó Míniú (Gaeilge): leaba bheag.
Sampla(í) Úsáide: 2) Tá tú réidh le a ghabhail a luí anois agus ta do nioc le coiriú agam go fóill.
Tuilleadh
-
Oileán Séanta
Ciall nó Míniú (Gaeilge): Hy Brasil
Tuilleadh
-
ola
Ciall nó Míniú (Gaeilge): 1) ola lom = thin oil, light oil, ola ramhar = heavy oil.
Sampla(í) Úsáide: Cuimlionn daoine ola-róin dá gcnámha mar léigheas ar phianta.
Tuilleadh
-
peársa
Ciall nó Míniú (Gaeilge): sean ainm ar "dollar" nuair a bhfúi 5 scilling é. slat = peársa.
Tuilleadh
-
peith
Ciall nó Míniú (Gaeilge): eochar eisg
Tuilleadh
-
pitearnach
Ciall nó Míniú (Gaeilge): aicíd chos caorach = footrot.
Tuilleadh
-
piteog
Ciall nó Míniú (Gaeilge): fear a bhéadh ag déanamh obair mna.
Tuilleadh
-
plubaire
Ciall nó Míniú (Gaeilge): "duine a bhíos ag plubaireacht ag caint leis agus gan é ábalta labhairt mar is ceart"
Sampla(í) Úsáide: Nach mór an plubaire mná an bhean amach .i. an bhean atá i ndiaidh an teach a fhágáil. 2) Bhí sí ag plubaireacht léi ó tháinig an oiche agus ní raibh tús nó deireadh ar a cuid cómhraidh. 3) Níl inntí ach plubaire gan dóigh agus níor cheart áird a thabhairt ar a leithéid in am ar bith.
Tuilleadh
-
poll deataigh
Ciall nó Míniú (Gaeilge): similéir
Tuilleadh
-
reath
Sampla(í) Úsáide: 1) Reath an bád amach as ola .i. bhí an ola san inneall caite. 2) Tá Cuma ar an bhean sin go bhfuil sí reaite anuas. 3) Bhí an duine bocht reaite as anáil nuair a bhí sé ag bínn na malacha. 4) Tá mé reaite as pór (.i. prátaí póir) agus caithfidh mé tuilleadh a cheannacht.
Tuilleadh
Pages