You are here

Tiobraid Árann

  1. lách
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): affable person, civil
    Sampla(í) Úsáide: Fear lághach. = a civil spoken, friendly man. Bean lághach iseadh Máir = Máire is a "friendly" woman.
    Tuilleadh
  2. lách
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): affable, friendly
    Sampla(í) Úsáide: Is lághach an fear é. = He is a "friendly" man. Bean bhocht lághach iseadh í. = She is a friendly poor woman.
    Tuilleadh
  3. lacha
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): duck
    Sampla(í) Úsáide: Lachain fiadhain = wild ducks.
    Tuilleadh
  4. lacha
    Sampla(í) Úsáide: "gob lachan" = le caora ná beadh a fiacla a tangáilt go ceart lena giall uachtarach 7 nár bhfuiris di inbhear a dhéanadh. Tangáilt = (teangmháil). (Le duine ná beadh a fhiacla ag tangailt lena chéil)
    Tuilleadh
  5. lacha fiadhain
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): wild duck
    Sampla(í) Úsáide:
    Tuilleadh
  6. ladharalaidhe
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): "His fingers are all thumbs."
    Ciall nó Míniú (Gaeilge): Duine ná beadh morán cruinnis ann chun rud a déanadh.
    Tuilleadh
  7. ládúsach
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): silly in an affected way = generally applied to girls
    Tuilleadh
  8. ladúsaidhe
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): a silly affected girl or woman.
    Tuilleadh
  9. lag
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): hollow, depression
    Sampla(í) Úsáide: Thá uisce sa lag. Thá lag mór i lár na páirce Go minic log-ainmneacha. "lag Blarry ?" = Sa mbothar. "lag na dtobracha" = ar thaobh a' chnuic. "an lag socair".
    Tuilleadh
  10. lag
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): faint, weak
    Sampla(í) Úsáide: Thá a ghlór ana-lag. = His voice is very weak, faint. Is ar éigin a(ד)aireofá é thá a ghlór chomh lag san. = His voice is so faint.
    Tuilleadh

Pages

Subscribe to Tiobraid Árann