You are here
Tiobraid Árann
-
i ndiaidh a chéile
Ciall nó Míniú (BÉARLA): after each other
Sampla(í) Úsáide: I ndiaidh a chéile (i niaxe:l'ə) = after each other, end to end, one after another. Shocruig sé na briceanna i dhiaidh chéile 7rl. - He lined the bricks end to end.
Tuilleadh
-
iallach
Sampla(í) Úsáide: (fiacha)
Tuilleadh
-
iarann
Sampla(í) Úsáide: (capall)
Tuilleadh
-
iarann
Sampla(í) Úsáide: iarann. f. iarnaí = plough irons 7rl. iarann smúdáltha = Smoothing iron. = tailors "goose" 7rl. iarann rotha = the band of a wheel. bior iarainn = iron bar. 'madán iarainn = "Iron" fool. ag iarnáil = Ironing = clothes etc.
Tuilleadh
-
iarla
Ciall nó Míniú (BÉARLA): Earl
Sampla(í) Úsáide: Iarla Dheasmumhain. = The Earl of Desmond.
Tuilleadh
-
iarnaí
Ciall nó Míniú (BÉARLA): irons
Sampla(í) Úsáide: Thá an iomarca (im'urKə) iarnaí sa teine 'g = He has too many irons in the fire
Tuilleadh
-
iarnaí
Ciall nó Míniú (BÉARLA): Irons
Sampla(í) Úsáide: iarnaí rotha = wheel bands, 7 stock bands. iarnaí céachta = plough irons (soc, colltar. 7rl.). Chuir sé iarnaí an ceachta go dtí an ceárdta. "Thá mór-chuid (ana-chuid) iarnaí sa tine 'g" = (Radh)
Tuilleadh
-
iarracht
Ciall nó Míniú (BÉARLA): effort
Sampla(í) Úsáide: Tug sé iarracht an chloch a árdacht (ד- ). = He made an effort to lift the stone. Ba mhaith an iarracht a rinn' se = He made a good "try".
Tuilleadh
-
iarraim
Ciall nó Míniú (BÉARLA): I ask, I entreat
Sampla(í) Úsáide: ag siar iarradh = asking persistently. Bhí sé ghá shiar-iarradh orm sa tslighe gur caith me é a thabhairt do.
Tuilleadh
-
iarsma
Ciall nó Míniú (BÉARLA): relic, left over
Sampla(í) Úsáide: Ciall tarcuisneach leis i gcomhnuidhe nach beag. I mb- . = "You little iarsma." Iarsmaí ón seana-saoghal. = "Remains" from old times.
Tuilleadh
Pages