You are here
Tiobraid Árann
-
fíneáltha
Ciall nó Míniú (BÉARLA): fine, smooth
Sampla(í) Úsáide: éadach fínealtha = "fine", smooth, cloth 7rl., thin cloth.
Tuilleadh
-
finéigear
Ciall nó Míniú (BÉARLA): vinegar
Sampla(í) Úsáide: Chomh géar le finéigear. = Rádh. = As sour as vinegar. "vinéigear" níos minicídhe ná "finéigear".
Tuilleadh
-
fiolar
Ciall nó Míniú (BÉARLA): eagle
Sampla(í) Úsáide: fiolar. f. = eagle, nead fiolair. "fead an fhiolair" = port ceoil. [Is dóigh liom gur "fead an airim" = (The ploughman's whistl) ba cheart ann.] Thá aois an fhiolair aige = Thá sé an-aosta ar fad.
Tuilleadh
-
fiolar
Ciall nó Míniú (BÉARLA): eagle
Sampla(í) Úsáide: Thá aois an fhiolair aige = an-aosta ar fad.
Tuilleadh
-
fíon
Ciall nó Míniú (BÉARLA): wine
Sampla(í) Úsáide: Buidéal fíona. = bottle of wine. Fíon Spáinneach. = Spanish wine. Fíon sinséir. = Ginger wine. Dh airigheas "sinséara" in áit "sinséir". "arán sinséara 7rl." = (Amach Bheárna Gaoithe)
Tuilleadh
-
fíon
Ciall nó Míniú (BÉARLA): wine
Sampla(í) Úsáide: gloine fíona. fíon Spáinneach. beath-uisce is fíonta = whiskey and wines.
Tuilleadh
-
fionn
Ciall nó Míniú (BÉARLA): fair
Sampla(í) Úsáide: mo pháistín fionn = my "fair" child. gruaig fhionn. "Bóthar na Bó Finn" = The Milky Way. "An Bán Fionn" = ainm ar bhaile fearainn.
Tuilleadh
-
fionn
Ciall nó Míniú (BÉARLA): fair, blond
Sampla(í) Úsáide: gruaig fhionn = fair hair. Thá a gruaig níos finne ná gruaig a mháthar. = Her hair is fairer than her mothers.
Tuilleadh
-
fionn-fhuar
Ciall nó Míniú (BÉARLA): cool
Sampla(í) Úsáide: Lá fionn-fhuar. = cool day.
Tuilleadh
-
fionn-fhuar
Ciall nó Míniú (BÉARLA): cool
Sampla(í) Úsáide: Dh'iompuig an tráth-nóna fionn-fuar. = .i. It turned cool. fionn-fhuaire = Coolness. Is deas an fionn-fhuaire taréis a bhrothaill. leoithne fionn-fhuar. = a cool breeze.
Tuilleadh
Pages