You are here
Na Déise
-
dith-céille
Ciall nó Míniú (BÉARLA): Nonsense !
Sampla(í) Úsáide: Scéal gan dath ! (dax) = do. Cacamas ! - Rot ! Gaoth! (ge:x) = Nonsense ! = Wind ! Scéal gan deallramh ! (d'aurə)
Tuilleadh
-
dítheall
Ciall nó Míniú (BÉARLA): make an effort, do one's best
Sampla(í) Úsáide: Rinn' sé a dhítheall. - He did his best. Bhí a dhítheall déanta 'ge - He was at his best. 'B'é sin do dhithceall? - Is that your best?
Tuilleadh
-
dithineas
Ciall nó Míniú (BÉARLA): haste, hurry
Sampla(í) Úsáide: Bhí dithineas abhaile orm. - I was in a hurry home. Cad é do dhithineas? - Whats your hurry? "bosca an dithinis" - ainm áibhesach ar "train".
Tuilleadh
-
dithineas
Ciall nó Míniú (BÉARLA): hurry, haste
Sampla(í) Úsáide: Bhí dithineas orm. - I was in a hurry. 'Dé'n dithineas athá ort - whats your hurry. (Ní raibh "deifir" ná "deabhadh" acu.)
Tuilleadh
-
ditineas
Ciall nó Míniú (BÉARLA): hasten
Sampla(í) Úsáide: Dithineas a dhéanadh. - make haste.
Tuilleadh
-
diuc
Sampla(í) Úsáide: Diuc ! Diuc a chearc na bpluc, a chearc na bpluc, a chearc na bpluc, diuc ! diuc ! a chearc na bpluc, thá do chuid sa chórtha (cofra) - (Sean Ramhán)
Tuilleadh
-
diúcán
Ciall nó Míniú (BÉARLA): Windpipe
Sampla(í) Úsáide: Méar a leagaint ar a dhiúcán. = choke him by stopping his breath.
Tuilleadh
-
diúcán
Ciall nó Míniú (BÉARLA): windpipe
Tuilleadh
-
diúdarnaighil
Ciall nó Míniú (BÉARLA): dozing
Tuilleadh
-
diúdarnáil
Ciall nó Míniú (BÉARLA): nodding asleep, drowsy
Sampla(í) Úsáide: Bhí mé ag d___ ar a gcathaoir. Ní raibh mé ábalta ar mo shúile a choimeád oscailte.
Tuilleadh
Pages