You are here
Na Déise
-
crónán
Ciall nó Míniú (BÉARLA): murmuring, purring, humming.
Sampla(í) Úsáide: Bhí sé ag cronán. - He was grumbling indisctinctly. ag crónán amhráin - humming a song.
Tuilleadh
-
crónánach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): given to grumbling or complaining
Sampla(í) Úsáide: Seana-bhean chrónánach. - an old grumbling woman.
Tuilleadh
-
crónánaí
Ciall nó Míniú (BÉARLA): one who hums (a tune), a complainer, a grumbler
Sampla(í) Úsáide: Níl innte ach crónánaidh - She is only a grumbler. Ní aon chuideachta crónánaidh - A grumbler is no company.
Tuilleadh
-
crónánaidhe
Ciall nó Míniú (Gaeilge): Duine a bheadh ag síor-ghearán go minic gan chúis. Duine a bheadh ag ligint air ná raibh sé ar fóghnamh.
Tuilleadh
-
crónúghadh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): gloaming
Sampla(í) Úsáide: Crónúghadh na h-oidhche = gloaming.
Tuilleadh
-
crónúghadh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): dusk
Sampla(í) Úsáide: crónúghadh na h-oidhche = dusk. breach-sholus = half light. Chomh solus fear le tor.
Tuilleadh
-
crónúghadh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): Crepu(s)cular
Ciall nó Míniú (Gaeilge): breac-sholus
Sampla(í) Úsáide: Crónúghadh na h-oidhche, Idir lá is oidhche.
Tuilleadh
-
crónúghadh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): dusking
Sampla(í) Úsáide: Thá crónúghadh na h-oidhche ann. Is beag ná fuil sé in a oidhche. Idir lá is oidhch Dorcha.
Tuilleadh
-
crónúghadh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): twighlight
Ciall nó Míniú (Gaeilge): Bhí sé idir lá is oidhche, breac-sholus.
Tuilleadh
-
cros
Ciall nó Míniú (BÉARLA): old coin
Sampla(í) Úsáide: Níl cros agam. - I haven't a "cross". - Cf. I havent a "fluke". Níl cros aige tar éis a shaoghail. - He hasn't a "cross" after his life.
Tuilleadh
Pages