You are here
Na Déise
-
crádhaim
Ciall nó Míniú (BÉARLA): I torment, harrass
Sampla(í) Úsáide: a bheith ag cradh duine - to be tormenting him. bíodh na scoláirí 'ghá crádh. 'Ghá síor-crádh. = Continously tormenting him.
Tuilleadh
-
cradhaim
Ciall nó Míniú (BÉARLA): I torment, irk
Sampla(í) Úsáide: Is mó rud a chrádhann é. - Many things irk him. Crádhann sé é rudaí a bheith bun os ceann. - It irks him to have things in disorder.
Tuilleadh
-
crádhaim
Ciall nó Míniú (BÉARLA): I annoy, I bother
Sampla(í) Úsáide: Bhí sé im chrádh. - He was annoying me. Thá mé cráidhte aca. - They have me annoyed. Ná bí im chrádh.
Tuilleadh
-
crádhaim
Ciall nó Míniú (BÉARLA): I torment
Sampla(í) Úsáide: Bhíodar im chrádh. - They were tormenting me. Tháimid cráidhte ag sna tuinncéirí. croidhe cráidthe - troubled heart; often used in an uncomplimentary sense. croidhe cráidhte iseadh í. - Giving in to imaginary worries. also it sometimes means "near" or mean.
Tuilleadh
-
craeleadh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): broadcasting, making public
Sampla(í) Úsáide: .. é a chraeleadh ar fuaidh a' bhail - .i. to tell it to everybody. Coimeád chúghat fhéin é ná déin a chraeleadh do'n phobal.
Tuilleadh
-
craic
Ciall nó Míniú (BÉARLA): Crack of a fist
Ciall nó Míniú (Gaeilge): buille, craic de dhorn
Sampla(í) Úsáide: craic a thabhairt do sa phus. (Tagann an focal ó'n bhfothram.)
Tuilleadh
-
craiceálaí
Ciall nó Míniú (BÉARLA): A "crack"
Ciall nó Míniú (Gaeilge): duine gan mórán céille
Sampla(í) Úsáide: Níl ann ach craiceálaidh - He is only a "crack", .i. a crack-brain. Níl aon rud de'n bhfear ann, creacálaidhe gan éifeact iseadh é.
Tuilleadh
-
craiceálta
Ciall nó Míniú (BÉARLA): "Cracked"
Sampla(í) Úsáide: Thá sí craiceálta thimpal air. - She is "cracked" about him. Ní raibh an chiall "briste" nó "cnagaithe" leis.
Tuilleadh
-
craiceáltha
Ciall nó Míniú (BÉARLA): "Cracked" - but not quite insane.
Tuilleadh
-
craiceann
Sampla(í) Úsáide: (rith)
Tuilleadh
Pages