You are here
Iorras Domhnann
-
am
Sampla(í) Úsáide: eidir amaí, in amannaí, occasionally, at times
Tuilleadh
-
amaideacht
Sampla(í) Úsáide: le a. a báitheadh iad .i. díth céille
Tuilleadh
-
amhail
Sampla(í) Úsáide: ní bheith éan amhail agat ann, you'd get used to it
Tuilleadh
-
amháin
Sampla(í) Úsáide: bhéarfainn punta dó hé amháin scilling, I'd give him a pound not to mention a shilling. Often at end of phr. = even
Tuilleadh
-
an Bhuaile bhodach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): The Pleiades seems to be indicated.
Ciall nó Míniú (Gaeilge): thoir dtuaidh a bhíonn sé; Lá ' l Muire beag a bhíonn sé le feiceál (1). Faoi fhéil Páraic tá sí thiar, faoi Nollaic ó dheas (16). Trí réalt agus ceithre réalt (14).
Tuilleadh
-
an Dabhaidh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): St. Deirbhile's holy well in Fál Mór, visited by those with eye ailments. In the old church in Fál mór there was a hollow stone, water from which was said to cure sore eyes -
Ciall nó Míniú (Gaeilge): cloch istigh sa tsean-teampall, nigh do shúilí ann agus abair an Phaidir seo: (a) uisce cloch gan iarraidh, ní do d ' iarraidh thainic mé, ach ' thárlaigh gur casadh an bealach mé, is do d ' iarraidh atá mé anois.
Tuilleadh
-
an dall caochán
Ciall nó Míniú (BÉARLA): owl
Tuilleadh
-
an Dearc
Ciall nó Míniú (BÉARLA): n. loc. in achill due South of Fál Mór.
Sampla(í) Úsáide: uaigh na' na Deirc'
Tuilleadh
-
an Síofraidh
Ciall nó Míniú (Gaeilge): daoine maithe ann, aniar á theach Cheití (atá sé)
Sampla(í) Úsáide: faoi bhun a' tSíofraidh.
Tuilleadh
-
anabaí
Ciall nó Míniú (Gaeilge): fear mór reamhar
Sampla(í) Úsáide: fear a.
Tuilleadh
Pages