You are here
Iorras Domhnann
-
breabhsach
Sampla(í) Úsáide: cailín b. .i. cailín óg leitheadach prancing and showing off. Féach 'Ciall/Míniú (Gaeilge)' sna céad dá iontráil eile le haghaidh 'breabhsach' sa bhailiúchán seo.
Tuilleadh
-
breabhsach
Ciall nó Míniú (Gaeilge): a cuid gruaige foscailte
Tuilleadh
-
breabhsach
Ciall nó Míniú (Gaeilge): an-aibéil ar a cois a' déanamh obair
Tuilleadh
-
breacadh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): picking, roughening (of millstone)
Sampla(í) Úsáide: a' breacadh na bróine le bior iarainn, ar cholbh na bróine - an tan a bheith an bhró ro-shleamhain (1). ní caoirigh iad go mbreaca siad, ní ba go ndubhaigh siad, sheep become whiter and black cattle blacker with maturity (13).
Tuilleadh
-
bréag
Sampla(í) Úsáide: níl mé a' cur bréag air, I'm not belying him
Tuilleadh
-
bréanlóib
Ciall nó Míniú (BÉARLA): black rotten soft bog matter under blown sand at sea edge. The slip should have been built on sea bed-rock, but instead it was built on the breánlóib
Tuilleadh
-
Breathnach
Sampla(í) Úsáide: as surname often takes gen. form, g. Riocard a' Bhreathnaigh, Rickard Walsh; similarly Seán A' Bhaoilligh is common for Seán Ó Baoill.
Tuilleadh
-
breithiúnas aithrí
Ciall nó Míniú (BÉARLA): penance
Sampla(í) Úsáide: chuir mé mo bh. a. daíom ar a' tsaol seo.
Tuilleadh
-
brí
Sampla(í) Úsáide: níl éin bhrí ionnam, I'm no good, no use, at the books. faoi bhrí mo mhionna níl éan dath aige sin duithe ach oiread liom-s', upon my oath he has none of it (i. sheep) no more than I.
Tuilleadh
-
bríce
Ciall nó Míniú (BÉARLA): brick
Sampla(í) Úsáide: cho díreach leis a' mbríce
Tuilleadh
Pages