You are here
Gaillimh
-
bog-chosa in airde
Ciall nó Míniú (BÉARLA): can
Tuilleadh
-
bogach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): the common name in Erris for bog, or bogland.
Sampla(í) Úsáide: Bun a' bhogaigh, a placename
Tuilleadh
-
bogann
Ciall nó Míniú (BÉARLA): soften
Sampla(í) Úsáide: Tá an casacht ag bogadh uirthí, her (horse's) cough is softening.
Tuilleadh
-
boglach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): soft, wet weather
Sampla(í) Úsáide: déarfainn gur b. atá air leis a' bpointe a bhfuil a' ghaoth
Tuilleadh
-
boglus
Ciall nó Míniú (Gaeilge): duilleógaí an bhuachaláin bhuí mar leigheas ar a' mbárr-phéist (ringworm); a bhun a bhruith agus gáirleóg a chur thríd
Tuilleadh
-
bogóg
Ciall nó Míniú (BÉARLA): egg with soft shell
Tuilleadh
-
boilg
Ciall nó Míniú (BÉARLA): a submerged rock in sea
Sampla(í) Úsáide: ar bhoilig chaolaí (fishing) on the submerged rock at Keely. tá an fhairrge i n-a boiligreachaí .i. i n-a tonnaí a' raith' orainn = an-gharbh.
Tuilleadh
-
boilg an lae
Ciall nó Míniú (BÉARLA): midday or after it
Sampla(í) Úsáide: ní cóir bheith ag obair ar bhoilig a' lae, one should not be working at midday (esp. on a hot day)
Tuilleadh
-
boilscreach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): (over-prominent eyes.)
Sampla(í) Úsáide: Tá sí an-slachtmhar, ach go bhfuil suilí boiscreach aicí (EF.G10), she is well-proportioned, but that she has over-prominent eyes.
Tuilleadh
-
bolg
Ciall nó Míniú (BÉARLA): belly
Sampla(í) Úsáide: Tá bolg an-bheag aicí, she has a very small belly (MT.G2) (a fault in a mare). I bhfad ó chéile d'fheiceá bolg mór ar ghiorrán, it is seldom one sees a gelding with a large belly (MT.G2)
Tuilleadh
Pages