You are here
Gaillimh
-
béinn
Sampla(í) Úsáide: (A) tá É. a' teacht aríst. (B) béinn Dé ort, a' bhfuil? meaning something like "go to God", "do you tell me?"
Tuilleadh
-
béinne
Sampla(í) Úsáide: rinne siad béinne de (le buillí), they knocked him stiff
Tuilleadh
-
beireann
Tuilleadh
-
beireann
Ciall nó Míniú (BÉARLA): give birth to, foal.
Sampla(í) Úsáide: Tá an searrach beirthí, the foal has been born. f.f. am.
Tuilleadh
-
beireann
Ciall nó Míniú (BÉARLA): with ar, catch hold of.
Sampla(í) Úsáide: Tá sí ag cuir na cosaí deire ro-fhada amach agus béarann siad ar na cosaí tosach (MTG2). Tá sí ag breith ar na cosaí tosaigh leis na cosaí deirí (PCG1), she is over reaching. Capall atá deacair breith uirthi, a horse difficult to catch (PCG1). Tá an coiléar ag breith ar an gcapall, the collar is chafing the horse (PCG1). Tá an béalbhach ag breith ar chúinní an bhéal, the bit is nipping at the corners of the mouth (MT.G2). Bhí an diallaid ag breith ar an gcapall, the saddle was pinching the horse (MT.G2). Capall atá ag breith ar adhmad, a crib-biter. (PCG1)
Tuilleadh
-
beo
Tuilleadh
-
beo
Ciall nó Míniú (BÉARLA): quick
Sampla(í) Úsáide: Tá táirne i mbeo aicí, she has a nail in the quick.
Tuilleadh
-
bheir
Sampla(í) Úsáide: bheir a' chearc thuas sa bhfál, the hen layed (egg) up in the field.
Tuilleadh
-
bhileóg, an,
Ciall nó Míniú (BÉARLA): name of a hill, site of bonfire
Sampla(í) Úsáide: thuas ar a' mbileóig. See D. s.v. where one meaning is 'table top'. This would aptly describe the hill top in question.
Tuilleadh
-
bhuail air
Ciall nó Míniú (BÉARLA): (impersonal) he got going at it, commenced, started at it with vigour. This idiom is omitted in NOD.
Tuilleadh
Pages