You are here
Iorras Domhnann
-
lindéar
Ciall nó Míniú (BÉARLA): lintel
Sampla(í) Úsáide: clocha lindéir, lintel stones.
Tuilleadh
-
líntí
Sampla(í) Úsáide: na líntí is na líntí, generations and generations
Tuilleadh
-
liocann sé an talamh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): it (tractor) packs or tramps the ground
Tuilleadh
-
loic
Ciall nó Míniú (BÉARLA): fail, refuse
Sampla(í) Úsáide: a' tan a loic na fataí, when the potatoes failed; a' locadh uam, running away instead of fighting me; loic sí ar a' léim, she refused at the jump.
Tuilleadh
-
lóiste
Sampla(í) Úsáide: lóiste de dh'fear .i. fear mór millteach; a' lóisteóireacht .i. fear ag goil thart agus a dhá láimh i n-a phócaí
Tuilleadh
-
losad
Ciall nó Míniú (BÉARLA): iron tang or stem of sickle stuck into the wooden handle
Ciall nó Míniú (Gaeilge): iarann i gcois a' chorráin
Tuilleadh
-
loscadh buailí
Ciall nó Míniú (BÉARLA): This very common disease causes swelling in the heel in cattle. They often run a temperature and are much cut up by it. The traditional treatment in Erris is to draw blood by drawing a sharp cord backwards and forwards between the claws of the hoof. In other parts the practice is to scar the swolen heel with a razor blade, which often gives instand relief. the common name is "fowl" in the Midlands.
Sampla(í) Úsáide: (tá) loscadh buailí ar a' mbó, tá sí bacach.
Tuilleadh
-
lot
Ciall nó Míniú (BÉARLA): often means cancer
Tuilleadh
-
lóthannán
Ciall nó Míniú (BÉARLA): very prob. razorbill. The bird is black and goes far out after herring; it is considered clean and edible
Ciall nó Míniú (Gaeilge): the bill is mar gob lach ach (go bhfuil) gob a' lach flatáiltí (14); sciathán geal - níl sé uilig geal - gob lacha (19).
Tuilleadh
-
luachair gan tóin
Ciall nó Míniú (BÉARLA): horse-tail (22); with spore case at apex
Sampla(í) Úsáide: called meach gan tóin.
Tuilleadh
Pages