You are here

marbh

  1. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (GAEILGE):
    meán oíche
  2. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    stagnant, dead
    Ciall nó Míniú (GAEILGE):
    gan aon rith leis
    Sampla(í) Úsáide:
    gan aon rith leis. = stagnant.
  3. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (GAEILGE):
    díomhaoin
  4. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    numbness
    Sampla(í) Úsáide:
    Thá mo mhéaracha marbh leis a' bhfuacht. = My fingers are numb. Níl aon bhrígh im mhéaracha leis a' bhfuacht. (Ní raibh na focail "barrleathair", "barrliobar" 7rl. acu.)
  5. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (GAEILGE):
    corraigh
  6. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    dull, dead
  7. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    stagnant, dead
    Sampla(í) Úsáide:
    uisce marbh = "dead" water. = .i. uisce ná beadh ag rith (rux). Is deocair snámh i n-uisce marbh. poll doimhin marbh = a deep "dead" hole 'san abainn. = in the river.
  8. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    "dead", benumbed
    Sampla(í) Úsáide:
    Thá mo mhéaracha marbh leis a' bhfuacht. = .i. gan aon mhothughadh a beit ionnta. Thá an snaoisín sin marbh. = That snuff is "dead". (snaiʃi:n')
  9. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    languid, dead
    Sampla(í) Úsáide:
    Níl aon spleodar ann thá sé ana-mharbh i n-fhéin. = He has no "life" in him. = He is dead in himself.
  10. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    close
    Sampla(í) Úsáide:
    Thá an aimsir ana-mharbh. = very close

Pages

Subscribe to marbh