You are here

gobán

  1. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    gag
    Sampla(í) Úsáide:
    Chuireadh gobán ar an mionán chun ná fageadh sé a mháthair a (ד) ól. = There was a "gobán" put on the Kid so that he couldn't drink his mother. Chuireadh gobán óir 'na bhéal. = ag tagairt do duine a díoladh airgead leis chun a bhéal a chimeád dúnta. = .i. bribed to "shut his mouth".
  2. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    gag
    Sampla(í) Úsáide:
    Gobán a chur 'n-a bhéal. = Put a gag in his mouth. Cuireadh gobán airgid 'n-a bhéal. = .i. He was paid to keep his mouth shut. (Ní raibh sé ann mar bhriathar.)
  3. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    gag
    Sampla(í) Úsáide:
    Gobán a chur in a bhéal. = Gag him. Cuireadh gobán airgid in a bhéal. = He was "gagged". = paid not to talk.
  4. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (GAEILGE):
    cipín adhmuid, ceangailte le córdaí ar a dhá cheann, a chuirtí i mbéal mionán gabhair chun ná faighead sé a mháthair a(ד)ól
  5. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    muzzle, gag
    Sampla(í) Úsáide:
    Chuirtí gobán i mbéal mionáin gabhair chun ná faigheadh sé a mháthair a ól (דo:l). Chuireadh gobán in a béal. = He was "shut up".
  6. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    botch
    Ciall nó Míniú (GAEILGE):
    Céardaí tuatach - 'botch'.
    Sampla(í) Úsáide:
    'He is only a gobán' - chuala an bhrí chéana leis i Muigheo.
  7. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (GAEILGE):
    Duine óg nú aosta, a bhíonn glic, sleamhan, deas-cainteach, lúbach.
  8. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    Cover for young calf's mouth
Subscribe to gobán