You are here
Connacht
-
guth
Sampla(í) Úsáide: a ghuth ná a dhath,
Tuilleadh
-
guth
Sampla(í) Úsáide: níor airigh sé a ghuth ná a dhath, he heard nothing (AL); níl a ghuth ná a ghré ach go . . . there was nothing in it but . . .
Tuilleadh
-
hamaí
Ciall nó Míniú (BÉARLA): hames on horse's collar
Tuilleadh
-
hata Acla agus naprún Chliara
Sampla(í) Úsáide: ná déan hata Acla dó .i. den chasúr, don't treat it like hata Acla, that is to say make common property of it (MMt). There was only one hat in Achill and only one apron in Clare Island, and everybody wore it in turn according as he or she needed it. The same was said of brógaí Iorruis, there was only one pair which was used by everybody or so the saying goes.
Tuilleadh
-
hata Acla, naprún Chliara, brógaí Iorruis
Ciall nó Míniú (BÉARLA): there was only one of each and everybody wore it in turn
Sampla(í) Úsáide: ná déan hata Acla dó, don't make the Achill hat of it, i. lending it around to everybody (g. casúr)
Tuilleadh
-
Heilge
Ciall nó Míniú (Gaeilge): fiadh baineann, seilge.
Tuilleadh
-
hífearáil
Ciall nó Míniú (Gaeilge): sgreadach, deiceadhach.
Tuilleadh
-
húicéaraí
Ciall nó Míniú (BÉARLA): hooker (boat)
Tuilleadh
-
huíts! huíts!
Ciall nó Míniú (BÉARLA): call for ducks
Tuilleadh
-
hump
Sampla(í) Úsáide: Ní fhanfa himp ná hamp ann. (V) Ní bheidh sé i ndon labhairt. Beidh sé ina stalramán.
Tuilleadh
Pages