You are here

Tiobraid Árann

  1. inneamhail
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): capable, apt
    Sampla(í) Úsáide: Bhí sé inneamhail ar a dhéanadh. = He was capable of doing it. = .i. able to do it.
    Tuilleadh
  2. innis
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): to tell
    Sampla(í) Úsáide: Nis sé air. = He told on him. 'Nis sé dá mhaighistir in a thaobh. Thug sé cúnntas air do lucht na dligh Labhair an sagart i gcoinne ____ ón olthóir.
    Tuilleadh
  3. innisim
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): I tell
    Sampla(í) Úsáide: Nis sé air. = He told on him. Crael sé don phobal in a thaobh. Lig sé an cat as a' mála air.
    Tuilleadh
  4. inniún
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): onion
    Tuilleadh
  5. innscne
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): sex
    Ciall nó Míniú (Gaeilge): Cioca an searrach lárach nó searrach capaill a chaith an láir bhán? = Was it a mare foal or a horse foal the white mare "threw". = .i. gave birth to.
    Tuilleadh
  6. inse
    Sampla(í) Úsáide: (doras)
    Tuilleadh
  7. íoc
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): to pay, to pay the penalty
    Sampla(í) Úsáide: a phaisiún a(j)íoc air. = To revenge his passion on him. a fhearg a íoc air = To revenge his anger. = To "take it out" on him.
    Tuilleadh
  8. íoc
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): to pay, to satisfy
    Sampla(í) Úsáide: Íoc do shainnt ar sin. = Satisfy your desire on that. = (food). Dh'íoc sé a shainnt ar an bhfeoil agus prátaí a cuireadh os a comhair. = He satisfied himself 7rl.
    Tuilleadh
  9. íoc
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): to pay, to requite
    Sampla(í) Úsáide: Bhí uaidh a chuid feirge a(j)íoc ar duine éigin. = He wanted to vent his anger on somebody. Bhí sé ag íoc a chuid feirge ar an gcapall bocht. = He was venting his rage on the poor horse.
    Tuilleadh
  10. iol-dathach
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): many coloured
    Sampla(í) Úsáide: ulaith iol-dathach an amadáin sa "circus". = .i. The circus clown's many coloured clothes. Ní cuimhin liom "iol- " a chlos.
    Tuilleadh

Pages

Subscribe to Tiobraid Árann